0571-88272987

經典案例
當前位置: >> 經典案例 >> 翻譯知識
瘋狂“打call”用英文怎么說
時 間:2019-09-27 11:10:50  瀏覽次數:4   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業翻譯機構

  我們經常聽到某人說要為某某打call,我們都明白call是“電話”,但“打call”絕對不是“打電話”(make a phone call)。那么瘋狂“打call”用英文怎么說呢?

  “打call”這個詞來自日本(call在日語中的寫法是:コール),起源于演唱會Live應援文化。它原是一種由御宅族或偶像支持者表演的舞蹈或打氣動作,其中包括跳躍、拍掌、揮動手臂和有節奏地喊口號。

如今“打call”不僅僅適用于粉絲對偶像的“應援”活動,當你表達對某個人、某件事的贊同和支持時,就可以說“為xx打call”。先明確“打call”表達的含義——“為……舉起熒光棒”或者“為……揮動熒光棒”。

  “熒光棒”的英文說法是:glow stick(glow:名詞,光亮)。

  所以:為……舉起熒光棒 to put one’s glow stick up for somebody

  又如:你畫得太棒了,我要為你打call。 

  Your painting is awesome. I would like to move my glow stick for you.

  只有真正了解了詞語的所用環境,您就可以對該詞的英文表達運用自如了。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州同聲翻譯設備租賃,杭州同聲傳譯設備租賃
浙公網安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號-1